Заболевания, эндокринологи. МРТ
Поиск по сайту

Либретто манон леско. Манон леско

Весь рассказ произведения производится от имени парня де Гриё. Это молодой и неопытный человек, который в течении своей учебы находит верного друга, имя которого Тиберж. Был он человеком благонравным и в то же время достаточно бедным, после своих учебных лет он принял духовный сан.

Сам главный герой хочет и мечтает после учёбы уехать вновь к родителям и жить, как полагается людям, с его происхождением.

Но, судьба распоряжается так, что он встречает молодую красавицу, которая по воле родителей должна отправиться в монастырь. Встретившись, они молниеносно влюбляются, понимая что чувство взаимно, практически сбегают в Париж и, просто живут вместе.

Молодой человек напрочь потерял голову от своей возлюбленной и забыл о своих планах, и любящих его родителях. Как то раз вернувшись не вовремя он застаёт свою любимую в обществе другого мужчины. Измена просто сбила молодого парня с толку. В это время подоспели служащие его отца и отвезли его домой. Он был подавлен после пережитого, много переживал и горевал.

В его переживаниях его находит друг и уговаривает вновь отправиться в Париж. Там спустя короткий отрывок времени вновь появляется его возлюбленная, которая умоляет его простить её, убеждая что она любит его больше жизни.

Конечно, парень не в силах сдерживать свои чувства, прощая свою избранницу он вновь уезжает с ней. В это время главного героя знакомят с игорным делом. И первые выиграши затуманивают его юное сознание.

Новая измена не заставила себя долго ждать. И вопреки тому, что девушка была не совсем опытной она привела её в продажный дом, а её избранника в места лишения свободы.

После целого ряда измен, данную барышню отправляют в другую страну, как падшую женщину. Не в силах справиться со своими чувствами парень следует за ней, в надежде что она сможет измениться.

Из-за своей возлюбленной главный герой идет на преступления. Но, она неожиданно умирает от болезни, признаваясь что никого не любила кроме него. В своём горе он близок к трагичному концу, но в это время появляется его друг и вновь спасает его.

Кратко История кавалера де Грие и Манон Леско (Прево)

В 1831 году аббат Прево создал на свет короткий роман о любви. Занимаясь написанием данного произведения автор даже не задумывался о том, что это произведение будет любимо большинством людей на протяжении очень многих лет.

Прежде всего это произведение о любви, чистой и настоящей, о той, которую мечтает встретить каждый человек на своём жизненном пути.

Конкретно в данном романе описывается любовная история легкомысленной ветреной красавицы и молодого юноши, который не только полюбил свою избраницу, но и был ей верен до конца своих дней. Чувство которое они описали было взаимным и обоюдным, они оба горели от любви к друг другу и страсти, которая появилась в их жизни.

Все подробности отношений этих двух главных героев произведения, пикантные моменты их встреч, и самые откровенные сцены дали роману характеристику распущенного и скандального. Именно из-за этого, его запретили печатать в большом количестве и отпускать на прочтение широкой публике.

Однако, несмотря на это данный роман всё же читало довольно большое количество людей, которые находили его в списках и читали урывками и буквально отдельными фразами и главами.

Автор не согласился с данным отвержением своего романа, и настаивал на его издании. Но, несмотря на это допустили издание этого романа только после того, как автор убрал все компроментирующие сцены и пикантные моменты, и буквально полностью перепечатал произведение. Пройдя строгую оценку специалистами и профессионалами того времени, роман всё-таки был допущен к печати и публикации.

Стоит отметить, что весь роман ведется от лица главного героя, несчастного и одинокого юноши, который считал, что его жизнь довольно скучна и разнообразна до тех пор, пока не встретил свою настоящую любовь.
К счастью чувство, которое испытал юноша было взаимным и обоюдным.

Картинка или рисунок Пуччини - Манон Леско

Другие пересказы для читательского дневника

    Матильда мечтает о богатстве и высшем свете, но выходит замуж за простого чиновника. Она не счастлива. Семью приглашают на балл. Матильда берет у богатой подруги бриллиантовое ожерелье и теряет его

  • Краткое содержание Паустовский Жильцы старого дома

    В старом деревенском доме за Окой живут такие обитатели, как хромоногая такса Фунтик, задиристый кот Степан, разъярённый петух, злая курица, напоминавшая своим видом вывеску из вальтеровских романов, лягушка

  • Краткое содержание Путешествие голубой стрелы Родари

    Однажды, в канун Нового Года хозяйка магазина игрушек разносит подарки по домам детям, чьи родители совершили заранее покупку. Хозяйка представляется в образе баронессы-феи и передвигается по улицам верхом на метле, олицетворяя добрую колдунью из сказок

  • Краткое содержание Оперы Верди Набукко

    Повествование произведения начинается с момента осады Иерусалима войсками Набукко. Все в городе со страхом ожидают начала битвы, и волнения подгоняются тем

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящее Пользовательское соглашение (далее – Соглашение) определяет порядок доступа к сайту Санкт-Петербургского государственного бюджетного учреждения культуры «Санкт-Петербургский государственный академический театр оперы и балета им. М.П.Мусоргского-Михайловский театр» (далее – Михайловский театр), расположенному на доменном имени www.сайт.

1.2. Настоящее Соглашение регулирует отношения между Михайловским театром и Пользователем данного Сайта.

2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ

2.1. Перечисленные ниже термины имеют для целей настоящего Соглашения следующее значение:

2.1.2. Администрация сайта Михайловского театра – уполномоченные сотрудники на управление Сайтом, действующие от имени Михайловского театра.

2.1.3. Пользователь сайта Михайловского театра (далее -Пользователь) – лицо, имеющее доступ к сайту, посредством сети Интернет и использующее Сайт.

2.1.4. Сайт – сайт Михайловского театра, расположенный на доменном имени www.сайт.

2.1.5. Содержание сайта Михайловского театра - охраняемые результаты интеллектуальной деятельности, включая фрагменты аудиовизуальных произведений, их названия, предисловия, аннотации, статьи, иллюстрации, обложки, с текстом или без текста, графические, текстовые, фотографические, производные, составные и иные произведения, пользовательские интерфейсы, визуальные интерфейсы, логотипы, а также дизайн, структура, выбор, координация, внешний вид, общий стиль и расположение данного Содержания, входящего в состав Сайта и другие объекты интеллектуальной собственности все вместе и/или по отдельности, содержащиеся на сайте Михайловский театра, личный кабинет с последующей возможностью покупки билетов в Михайловском театре.

3. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ

3.1. Предметом настоящего Соглашения является предоставление Пользователю Сайта доступа к содержащимся на Сайте сервисам.

3.1.1. Сайт Михайловского театра предоставляет Пользователю следующие виды сервисов:

Доступ к информации о Михайловском театре и к информации о приобретении билетов на платной основе;

Приобретение электронных билетов;

Предоставление скидок, акций, льгот, специальные предложения

Получение информации о новостях, событиях Театра, в том числе путем распространения информационно - новостных сообщений (электронной почте, телефону, по SMS);

Доступ к электронному контенту, с правом просмотра контента;

Доступ к средствам поиска и навигации;

Предоставление возможности размещения сообщений, комментариев;

Иные виды сервисов, реализуемые на страницах Сайта Михайловского театра.

3.2. Под действие настоящего Соглашения подпадают все существующие (реально функционирующие) на данный момент сервисы сайта Михайловского театра, а также любые их последующие модификации и появляющиеся в дальнейшем дополнительные сервисы.

3.2. Доступ к сайту Михайловского театра предоставляется на безвозмездной основе.

3.3. Настоящее Соглашение является публичной офертой. Получая доступ к Сайту Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.

3.4. Использование материалов и сервисов Сайта регулируется нормами действующего законодательства Российской Федерации

4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1. Администрация сайта Михайловского театра вправе:

4.1.1. Изменять правила пользования Сайтом, а также изменять содержание данного Сайта. Изменения правил пользования вступают в силу с момента публикации новой редакции Соглашения на Сайте.

4.2. Пользователь вправе:

4.2.1. Регистрация Пользователя на сайте Михайловского театра осуществляется с целью идентификации Пользователя для предоставления сервисов Сайта, распространения информационно - новостных сообщений (по электронной почте, телефону, по SMS, иным средствам связи), получения обратной связи, учета предоставления льгот, скидок, специальных предложений и акций.

4.2.2. Пользоваться всеми имеющимися на Сайте сервисами.

4.2.3. Задавать любые вопросы, относящиеся к информации размещенной на сайте Михайловского театра.

4.2.4. Пользоваться Сайтом исключительно в целях и порядке, предусмотренных Соглашением и не запрещенных законодательством Российской Федерации.

4.3. Пользователь Сайта обязуется:

4.3.2. Не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие нормальную работу Сайта.

4.3.3. Избегать любых действий, в результате которых может быть нарушена конфиденциальность охраняемой законодательством Российской Федерации информации.

4.4. Пользователю запрещается:

4.4.1. Использовать любые устройства, программы, процедуры, алгоритмы и методы, автоматические устройства или эквивалентные ручные процессы для доступа, приобретения, копирования или отслеживания содержания Сайта

4.4.3. Любым способом обходить навигационную структуру Сайта для получения или попытки получения любой информации, документов или материалов любыми средствами, которые специально не представлены сервисами данного Сайта;

4.4.4. Нарушать систему безопасности или аутентификации на Сайте или в любой сети, относящейся к Сайту. Выполнять обратный поиск, отслеживать или пытаться отслеживать любую информацию о любом другом Пользователе Сайта.

5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САЙТА

5.1. Сайт и Содержание, входящее в состав Сайта, принадлежит и управляется Администрацией сайта Михайловского театра.

5.5. Пользователь несет персональную ответственность за сохранение конфиденциальности информации учётной записи, включая пароль, а также за всю без исключения деятельность, которая ведётся от имени Пользователя учётной записи.

5.6. Пользователь должен незамедлительно уведомить Администрацию сайта о несанкционированном использовании его учётной записи или пароля или любом другом нарушении системы безопасности.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

6.1. Любые убытки, которые Пользователь может понести в случае умышленного или неосторожного нарушения любого положения настоящего Соглашения, а также вследствие несанкционированного доступа к коммуникациям другого Пользователя, Администрацией сайта Михайловского театра не возмещаются.

6.2. Администрация сайта Михайловского театра не несет ответственности за:

6.2.1. Задержки или сбои в процессе совершения операции, возникшие вследствие непреодолимой силы, а также любого случая неполадок в телекоммуникационных, компьютерных, электрических и иных смежных системах.

6.2.2. Действия систем переводов, банков, платежных систем и за задержки связанные с их работой.

6.2.3. Ненадлежащее функционирование Сайта, в случае, если Пользователь не имеет необходимых технических средств для его использования, а также не несет никаких обязательств по обеспечению пользователей такими средствами.

7. НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ

7.1. Администрация сайта Михайловского театра вправе без предварительного уведомления Пользователя прекратить и (или) заблокировать доступ к Сайту, если Пользователь нарушил настоящее Соглашение или содержащиеся в иных документах условия пользования Сайтом, а также в случае прекращения действия Сайта либо по причине технической неполадки или проблемы.

7.2. Администрация сайта не несет ответственности перед Пользователем или третьими лицами за прекращение доступа к Сайту в случае нарушения Пользователем любого положения настоящего 7.3. Соглашения или иного документа, содержащего условия пользования Сайтом.

Администрация сайта имеет право раскрыть любую информацию о Пользователе, которая необходима для исполнения положений действующего законодательства или судебных решений.

8. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

8.1. В случае возникновения любых разногласий или споров между Сторонами настоящего Соглашения обязательным условием до обращения в суд является предъявление претензии (письменного предложения о добровольном урегулировании спора).

8.2. Получатель претензии в течение 30 календарных дней со дня ее получения, письменно уведомляет заявителя претензии о результатах рассмотрения претензии.

8.3. При невозможности разрешить спор в добровольном порядке любая из Сторон вправе обратиться в суд за защитой своих прав, которые предоставлены им действующим законодательством Российской Федерации.

9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

9.1. Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте Михайловского театра путем заполнения полей регистрации Пользователь:

9.1.1. Дает согласие в отношении обработки следующих персональных данных: фамилия, имя, отчество; дата рождения; номер телефона; адрес электронной почты (E-mail); платежные реквизиты (в случае использования сервиса, позволяющего приобрести электронные билеты в Михайловский театр);

9.1.2. Подтверждает, что указанные им персональные данные принадлежат лично ему;

9.1.3. Предоставляет Администрации сайта Михайловского театра право осуществлять бессрочно следующие действия (операции) с персональными данными:

Сбор и накопление;

Хранение в течение неограниченного периода времени (бессрочно) с момента предоставления данных до момента отзыва Пользователем путем подачи заявления администрации Сайта;

Уточнение (обновление, изменение);

Уничтожение.

9.2. Обработка персональных данных Пользователя осуществляется в соответствии п. 5 ч. 1 ст. 6 Федерального закона от 27.07.2006г. № 152-ФЗ «О персональных данных» исключительно в целях

Исполнения обязательств, принятых на себя Администрацией сайта Михайловского театра в рамках настоящего соглашения перед Пользователем, в том числе указанных в п. 3.1.1. настоящего Соглашения.

9.3. Пользователь признает и подтверждает, что все положения настоящего Соглашения и условия обработки его персональных данных ему понятны и выражает согласие с условиями обработки персональных данных без каких-либо оговорок и ограничений. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.

Как впоследствии оказалось, на все времена. Он назывался «История кавалера де Гриё и Манон Леско». В нем рассказывалось о любви легкомысленной ветреной красавицы и преданного ей всем сердцем достойного молодого человека. Подробности были скандальными, и роман запретили. Но его читали в списках. А после переработки, когда автор убрал пикантные детали, его через двадцать лет напечатали.

Рассказ ведется от имени несчастного де Гриё. Он молод и неопытен, но во время учебы приобретает верного друга, которого зовут Тиберж. Этот благонравный и бедный молодой человек после учебы принял духовный сан. Сам де Гриё собирается после обучения вернуться к родителям и жить, как положено его высокому происхождению. Но он встречает юную красавицу, которую родители желают отправить в монастырь. Молодые люди моментально влюбляются друг в друга, уезжают в Париж и, не обвенчавшись, живут вместе. Так мы начинаем излагать краткое содержание «Манон Леско».

Первая измена

Де Гриё совсем потерял голову от любви к девушке и забыл о любящих его родителях. Но как-то раз, вернувшись к своей красавице, он находит ее в обществе известного состоятельного откупщика. Измена ошеломила семнадцатилетнего юношу. Это - продолжение этой истории (краткое содержание «Манон Леско»). А тут подоспели лакеи его отца и увезли его домой. Полгода он, тоскуя, мучается от любви и ревности, то веря, что Манон его любит, то думая, что она его забыла. Приезжает Тиберж и уговаривает кавалера начать занятия богословием. Так де Гриё снова попадает в Париж. Он усердно учится в Сорбонне и почти забывает пленительный образ.

Возвращение Манон

Ей уже 18 лет, и она стала еще красивее, чем была. Девушка умоляет простить ее, ибо она безмерно любит и жить без де Гриё не может. Конечно, кавалер забывает богословие и все благие планы и уезжает со своей прелестницей в маленькую деревеньку под Парижем.

Мы продолжаем излагать краткое содержание. Манон Леско привезла деньги. Она их собирала два года. Но случился пожар, и все сгорело. Плутовка знакомит де Гриё со своими братом, и тот приводит юношу в игорный дом. Выигрыши превышают ожидания, и пара вновь начинает жизнь в Париже на широкую ногу. Но тут их ограбили слуги.

Новая измена

Брат Манон знакомит ее с состоятельным господином, готовым взять ее на содержание. Но в головке красавицы рождается другой план, который в итоге приводит несчастного кавалера в тюрьму, а Манон - в приют для продажных женщин.

Окончание истории

После ряда измен и перипетий мадемуазель отправляют как падшую женщину в Америку. Верный и преданный кавалер следует за ней. В Новом Орлеане они собираются обвенчаться. Но на нее обратил внимание сын губернатора. Де Гриё убивает его на поединке. Влюбленные бегут, однако Манон заболела и умирает. Перед смертью она говорит, что никого никогда не любила, кроме де Гриё. Молодой человек совершенно убит смертью любимой и сам близок к аналогичному концу. Но тут приезжает верный Тиберж и увозит несчастного во Францию. У него умер отец, и он встречает только одну родную душу - брата. На этом мы заканчиваем очень краткое содержание «Манон Леско».

Опера Дж. Пуччини

Два года работы над либретто и год над оперой - и композитор ставит свой шедевр в Турине в 1893 году. «Манон Леско», опера Пуччини, сразу была признана публикой и критикой. Автору было 35 лет, и с этого времени всего его произведения вызывают восторги.

Ниже будет представлено либретто оперы «Манон Леско». Краткое содержание из четырех действий покажет, что сюжет оперы в деталях отличается от романа аббата Прево.

«Манон Леско», Дж. Пуччини: краткое содержание

Первое действие начинается в Амьене, на шумной, полной веселого народа площади. Появляется молодой, знатный, но бедный юноша Де Грие. Его сопровождает приятель Эдмонд, который поет легкомысленный мадригал о радостях любви и молодости. Над Де Грие, который еще ни разу не был влюблен, подшучивают друзья. Но вот на площади появляется карета, из которой выходит очаровательная пятнадцатилетняя Манон в сопровождении подростка-брата и старого откупщика Геронта. За время совместного путешествия он решил выкрасть юную красавицу и готовит для этого экипаж. Тем временем Де Грие, который оробел, увидев Манон, все же подходит к ней познакомиться. Молодые люди договариваются встретиться. Де Грие влюблен не на шутку. Его ария, полная восторгов, рассказывает о прелести Манон: «Право, она прелестна» (эту арию часто можно услышать в концертном исполнении).

Эдмон рассказывает Де Грие о планах старого Геронта. Когда молодые люди встречаются, то девушка исполняет арию «Вы видите, я верна слову»; молодой человек быстро сажает ее в экипаж, который заказал Геронт, и увозит в Париж. Брат, с увлечением играющий в карты, спокойно и цинично говорит откупщику, что нищий Де Грие скоро надоест сестре, которая любит наряды и развлечения.

Действие второе

Поднимается занавес, и мы оказываемся в богатом будуаре Манон. Она окружена служанками, которые ей помогают одеваться и причесываться. Мадемуазель Леско не выдержала нищей жизни с Де Грие, и теперь ее содержит богатый старик Геронт. Приходит брат и любуется роскошью, которая окружает его сестру. В своей арии он прославляет эту богатую жизнь, которой восхищается. Но в ответ Манон говорит в ми-бемоль мажоре о своей тоске по Де Грие. Ее не радует стилизация пасторали), который сочинил для нее ненавистный старик. К ней входит Геронт с друзьями и учителем танцев. Все очарованы ею, а она мило напевает мотив менуэта. Наконец все уходят, и появляется Де Грие. «Ты, любимый, ты», - не верит своим глазам Манон. Они упрекают друг друга, но и пылко заверяют, что их любовь вечна. И тут является Геронт.

Сначала он ироничен, но потом, когда красотка в зеркале показывает ему его старое мерзкое лицо, Геронт, полный злобы, решает отомстить. А влюбленные договариваются бежать. Приходит брат и говорит, что им надо торопиться, так как Геронт ведет сюда стражу, чтобы арестовать Манон за распутную жизнь. Она слишком долго собирается, и приходит стража. Ее арестовывают и уводят, несмотря на все отчаяние Де Грие.

Перед вами - краткий пересказ содержания «Манон Леско».

Действие третье

Оно начинается с короткого и пугающего драма - путь в Гавр. Занавес поднимается. На площади ранним утром стоят брат Манон и Де Грие. Они думают, как вызволить девушку из пересыльной тюрьмы. Брат предлагает подкупить охранников. У окна из-за решетки выглядывает несчастная Манон. Она вместе с другими падшими женщинами готовится к отправке на корабле в Америку. Все ее надежды связаны с Де Грие: «Любимый, ты спасешь меня». Но всех женщин, закованных в цепи, выводят на площадь. Тем временем читают список тех, кого сейчас отправят за океан. Толпа на площади обсуждает это, кому-то она сочувствует, кого-то осуждает. Манон должны посадить на корабль. Она трогательно прощается с любимым и просит его возвратиться домой. Де Грие умоляет капитана взять его с собой, чтобы быть рядом со своей возлюбленной. В его голосе звучит надрыв. Капитан тронут его мольбами и позволяет подняться. Бегом взбегает Де Грие по трапу и попадает в объятия ненаглядной. Композитор мастерски переплел все музыкальные линии, и они превратились в единую сцену, наполненную динамикой.

Действие четвертое

Америка. Манон и Де Грие в пустыне. Они убежали из города, потому что сын начальника колонии решил овладеть юной красавицей, и Де Грие убил насильника. Спускается вечер, надвигается ночь. Они оба бредут из последних сил. Вокруг нет ни жилья, ни еды, ни питья. Манон может идти, только пока ее поддерживает Де Грие. Но вскоре она падает в обморок Де Грие, плача от страха за нее, пытается привести Манон в чувство. Когда она приходит в себя и видит возлюбленного в слезах, то говорит, что его слезы сжигают ее сердце. Она просит пить. Де Грие, поколебавшись, уходит на поиск воды. У него тяжело на душе: как там выдержит одиночество Манон? А несчасная девушка, оставшись одна, начинает бредить. Она посылает проклятия своей красоте, которая довела их обоих до такого кошмара. Манон боится смерти, она слабеет и слабеет. Вернулся Де Грие. Он ничего не нашел.

Манон просит, чтобы он обнял ее. Она хочет, если ей доведется умереть, то лишь в его объятиях. Девушка снова говорит кавалеру, что любит его, и эта любовь никогда не умрет. Де Грие, рыдая, держит в руках умершую подругу. На этом заканчивается «Манон Леско». Опера Пуччини довольно сильно отличается от литературного оригинала и оперы Массне.

Музыкальные средства автора

Во-первых, либреттисты по требованию автора сократили оригинальный текст, сделав фабулу напряженной пружиной. Часть эпизодов оперы наполнена эмоциональным подъемом и мелодической яркостью. Это напряжение души перемежается с более спокойным развитием музыки. В его опере дуэты, наполненные чувством, сменяются страстными ариозо кавалера Де Грие и проникающими в душу жалобами Манон. Четвертый акт весь построен как один большой дуэт.

Первая признанная опера Дж. Пуччини - это опера «Манон Леско», краткое содержание которой нами рассмотрено.

Действие повести происходит в эпоху Регентства (1715-1723), когда нравы французского общества отличались крайней вольностью. При жизнерадостном и легкомысленном регенте Филиппе Орлеанском во Франции сразу же началась реакция на "постный" дух, царивший при престарелом короле. Французское общество вздохнуло свободнее и дало волю жажде жизни, веселья, удовольствия. В своем произведении аббат Прево трактует тему роковой, всепоглощающей любви.

По воле писателя рассказ ведется от имени кавалера де Грие. В семнадцать лет юноша заканчивает курс философских наук в Амьене. Благодаря своему происхождению (родители принадлежат к одной из самых знатных фамилий П.), блестящим способностям и привлекательной внешности он располагает к себе людей и приобретает в семинарии настоящего преданного друга - Тибержа, который на несколько лет старше нашего героя. Происходя из бедной семьи, Тиберж вынужден принять духовный сан и остаться в Амьене для изучения богословских наук. Де Грие же, с отличием сдав экзамены, собирался возвратиться к отцу, чтобы продолжить обучение в Академии. Но судьба распорядилась иначе. Накануне расставания с городом и прощания с другом юноша встречает на улице прекрасную незнакомку и заводит с ней разговор. Оказывается, родители девушки решили отдать её в монастырь, чтобы обуздать её склонность к удовольствиям, поэтому она ищет способ вернуть себе свободу и будет признательна тому, кто поможет ей в этом. Де Грие побежден прелестью незнакомки и с готовностью предлагает свои услуги. После недолгих размышлений молодые люди не находят иного пути, кроме бегства. План прост: им предстоит обмануть бдительность провожатого, приставленного наблюдать за Манон Леско (так зовут незнакомку), и направиться прямо в Париж, где, по желанию обоих влюбленных, тотчас же состоится венчание. Тиберж, посвященный в тайну друга, не одобряет его намерений и пытается остановить де Грие, но уже поздно: юноша влюблен и готов к самым решительным действиям. Ранним утром он подает карету к гостинице, где остановилась Манон, и беглецы покидают город. Желание обвенчаться было забыто в Сен-Дени, где влюбленные преступили законы церкви и стали супругами, ничуть не колеблясь.

В Париже наши герои снимают меблированные комнаты, де Грие, преисполненный страсти, и думать позабыл о том, как огорчен отец его отсутствием. Но однажды, вернувшись домой раньше обычного, де Грие узнает об измене Манон. Известный откупщик, господин де Б.., живший по соседству, вероятно, уже не впервые наносит девушке визит в его отсутствие. Потрясенный юноша, едва придя в себя, слышит стук в дверь, открывает и попадает в объятия лакеев своего отца, которым велено доставить блудного сына домой. В карете бедняга теряется в догадках: кто предал его, откуда отцу стало известно место его пребывания? Дома отец рассказывает ему, что г-н де Б.., завязав близкое знакомство с Манон и узнав, кто её любовник, решает отделаться от соперника и в письме к отцу доносит о распутном образе жизни юноши, давая понять, что необходимы крутые меры. Таким образом г-н Б... оказывает отцу де Грие вероломную и небескорыстную услугу. Кавалер де Грие теряет сознание от услышанного, а очнувшись, умоляет отца отпустить его в Париж к возлюбленной, так как не может быть, чтобы Манон изменила ему и отдала свое сердце другому. Но целых полгода юноше приходится провести под строгим присмотром слуг, отец же, видя сына в непрерывной тоске, снабжает его книгами, которые немного способствуют успокоению мятежной души. Все чувства влюбленного сводятся к чередованию ненависти и любви, надежды и отчаяния - в зависимости от того, в каком виде ему рисуется образ возлюбленной. Однажды Тиберж навещает друга, ловко льстит его доброму нраву и склоняет к мысли об отказе от мирских услад и принятии пострига. Друзья отправляются в Париж, и де Грие начинает изучать богословие. Он проявляет необычайное усердие, и вскоре его уже поздравляют с будущим саном. В Париже наш герой провел около года, не стараясь ничего разузнать о Манон; это трудно давалось в первое время, но постоянная поддержка Тибержа и собственные размышления способствовали победе над собой. Последние месяцы учебы протекали столь спокойно, что казалось, еще немного - и это пленительное и коварное создание будет навеки забыто. Но после экзамена в Сорбонне "покрытого славою и осыпанного поздравлениями" де Грие неожиданно посещет Манон. Девушке шел восемнадцатый год, она стала еще ослепительнее в своей красоте. Она умоляет простить её и вернуть ей любовь, без которой жизнь лишена смысла. Трогательное раскаяние и клятвы в верности смягчили сердце де Грие, тут же позабывшего о своих жизненных планах, о желании славы, богатства - словом, обо всех благах, достойных презрения, если они не связаны с любимой.

Наш герой вновь следует за Манон, и теперь пристанищем влюбленных становится Шайо, деревушка под Парижем. За два года связи с Б... Манон удалось вытянуть из него около шестидесяти тысяч франков, на которые молодые люди намереваются безбедно прожить несколько лет. Это единственный источник их существования, так как девушка не из благородной семьи и ей ждать денег больше неоткуда, де Грие же не надеется на поддержку отца, поскольку тот не может ему простить связь с Манон. Беда приходит внезапно: сгорел дом в Шайо, и во время пожара исчез сундучок с деньгами. Нищета - меньшее из испытаний, ожидающих де Грие. На Манон нельзя рассчитывать в беде: она слишком любит роскошь и удовольствия, чтобы жертвовать ими. Поэтому, чтобы не потерять любимую, он решает скрыть от нее пропажу денег и занять их на первое время у Тибержа. Преданный друг ободряет и утешает нашего героя, настаивает на разрыве с Манон и без колебаний, хотя сам небогат, дает де Грие необходимую сумму денег.

Манон знакомит возлюбленного со своим братом, который служит в гвардии короля, и г-н Леско уговаривает де Грие попытать счастья за игорным столом, обещая, со своей стороны, научить его всем необходимым приемам и трюкам. При всем отвращении к обману жестокая необходимость заставляет юношу согласиться. Исключительная ловкость столь быстро, увеличила его состояние, что месяца через два в Париже снят меблированный дом и начинается беспечная, пышная жизнь. Тиберж, постоянно навещающий друга, пытается образумить его и предостеречь от новых напастей, так как уверен в том, что нечестно нажитое богатство вскоре бесследно исчезнет. Опасения Тибержа были не напрасны. Прислуга, от которой не скрывались доходы, воспользовалась доверчивостью хозяев и ограбила их. Разорение приводит любовников в отчаяние, но еще больший ужас внушает де Грие предложение брата Манон. Он рассказывает о г-не де Г... М.., старом сластолюбце, который платит за свои удовольствия, не жалея денег, и Леско советует сестре поступить к нему на содержание. Но хитрая Манон придумывает более интересный вариант обогащения. Старый волокита приглашает девушку на ужин, на котором обещает ей вручить половину годового содержания. Прелестница спрашивает, может ли она привести на ужин своего младшего брата (имея в виду де Грие), и, получив согласие, ликует. Как только в конце вечера, уже передав деньги, старик заговорил о своем любовном нетерпении, девушку с "братом" как ветром сдуло. Г-н де Г... М... понял, что его одурачили, и добился ареста обоих мошенников. Де Грие очутился в тюрьме Сен-Лазар, где ужасно страдает от унижения; юноша целую неделю не в состоянии думать ни о чем, кроме своего бесчестья и позора, который он навлек на всю семью. Отсутствие Манон, тревога об её участи, боязнь никогда больше не увидеться с ней были в дальнейшем главным предметом печальных раздумий узника Когда де Грие узнает, что его возлюбленная находится в Приюте (месте заключения публичных женщин), он приходит в ярость и решается на побег из тюрьмы. При содействии г-на Леско наш герой оказывается на свободе и начинает изыскивать пути освобождения любимой. Прикинувшись иностранцем, он расспрашивает у привратника Приюта о тамошних порядках, а также просит охарактеризовать начальство. Узнав, что у начальника есть взрослый сын, де Грие встречается с ним и, надеясь на его поддержку, рассказывает напрямик всю историю своих отношений с Манон. Г-н де Т... растроган откровенностью и искренностью незнакомца, но единственное, что он пока может сделать для него, - это доставить удовольствие увидеться с девушкой; все остальное не в его власти. Радость свидания любовников, испытавших трехмесячную разлуку, их бесконечная нежность друг к другу умилили служителя Приюта, и тот пожелал помочь несчастным. Посоветовавшись с де Т. о деталях побега, де Грие на следующий же день освобождает Манон, а приютский стражник остается у него в слугах.

В эту же ночь погибает брат Манон. Он обобрал одного из своих приятелей за карточным столом, и тот попросил одолжить ему половину проигранной суммы. Возникшая по этому поводу перебранка перешла в жесточайшую ссору и впоследствии в убийство. Молодые прибывают в Шайо. Де Грие озабочен поиском выхода из безденежья, причем перед Манон он делает вид, будто не стеснен в средствах. Юноша прибывает в Париж и в очередной раз просит денег у Тибержа, И, конечно, получает их. От преданного друга де Грие направился к г-ну Т., который очень обрадовался гостю и рассказал ему продолжение истории похищения Манон. Все были поражены, узнав, что такая красавица решила бежать с приютским служителем. Но чего не сделаешь ради свободы! Так что де Грие вне подозрений и ему нечего опасаться. Г-н де Т., узнав место пребывания влюбленных, часто навещает их, и дружба с ним крепнет день ото дня.

Однажды в Шайо приезжает молодой Г. М., сын злейшего врага, того старого развратника, который заточил наших героев в тюрьму. Г-н де Т. заверил де Грие, уже было схватившегося за шпагу, что это очень милый, благородный юноша. Но впоследствии де Грие убеждается в обратном. Г. М.-младший влюбляется в Манон и предлагает ей бросить любовника и жить с ним в роскоши и довольствии. Сын превосходит щедростью отца, и, не выдержав искушения, Манон сдается и переезжает жить к Г. М. Де Т., потрясенный коварством своего приятеля, советует де Грие отомстить ему. Наш герой просит гвардейцев арестовать вечером на улице Г. М. и продержать его до утра, сам же тем временем предается утехам с Манон в освободившейся постели. Но лакей, сопровождавший Г. М., сообщает старику Г. М. о происшедшем. Тот тут же обращается в полицию, и любовники вновь оказываются в тюрьме. Отец де Грие добивается освобождения сына, а Манон ожидает или пожизненное заключение, или ссылка в Америку. Де Грие умоляет отца сделать что-нибудь для смягчения приговора, но получает решительный отказ. Юноше безразлично, где жить, лишь бы с Манон, и он отправляется вместе со ссыльными в Новый Орлеан. Жизнь в колонии убога, но наши герои лишь здесь обретают душевный покой и обращают свои помыслы к религии. Решив обвенчаться, они признаются губернатору в том, что раньше обманывали всех, представляясь супругами. На это губернатор отвечает, что девушка должна выйти замуж за его племянника, который давно в нее влюблен. Де Грие ранит соперника на дуэли и, опасаясь мести губернатора, бежит из города. Манон следует за ним. В пути девушка заболевает. Учащенное дыхание, судороги, бледность - все свидетельствовало о том, что близится конец её страданиям. В минуту смерти она говорит о своей любви к де Грие.

Три месяца юноша был прикован к постели тяжелой болезнью, его отвращение к жизни не ослабевало, он постоянно призывал смерть. Но все же исцеление наступило. В Новом Орлеане появляется Тиберж. Преданный друг увозит де Грие во Францию, где тот узнает о смерти отца. Ожидаемая встреча с братом завершает повествование.

Оперы и балеты

  • «Манон Леско» - опера Обера ,
  • «Манон» - опера Массне ,
  • «Манон Леско » - опера Пуччини ,
  • «Манон Леско» - балет Галеви ,
  • «Манон Леско» - балет Кеннета МакМиллана,
  • «Булвар одиночество» - опера Ганса Вернера Генце, 1926

Фильмы

Ссылки

  • История кавалера де Грие и Манон Леско в библиотеке Максима Мошкова

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Манон Леско (роман)" в других словарях:

    Манон Леско: роман аббата Прево опера Пуччини опера Массне Список значений слова или сл … Википедия

    Опера Манон Леско Manon Lescaut … Википедия

    - (фр. Manon Lescaut) – героиня романа А. Ф.Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1731). Реальный прототип до настоящего времени неизвестен, хотя некоторые исследователи, в числе которых отечественный литературовед Ю.Б.Виппер, находили… … Литературные герои

    Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut … Википедия

Две оперы - «Манон » Массне и «Манон Леско» Пуччини основаны на одном и том же небольшом популярном романе аббата Антуана Франсуа Прево «История кавалера Де Грие и Манон Леско», но опера Массне вот уже восемь лет шла по всему миру с большим успехом, когда Пуччини задумал создать свою версию. Подобная конкуренция, казалось, никогда особенно не волновала Пуччини. Его друг Леонкавалло, автор «Паяцев», уже вовсю работал над «Богемой», когда Пуччини начал писать свой шедевр на тот же сюжет. «Богема» Леонкавалло (на русской сцене шла под названием «Жизнь Латинского квартала». - A.M.) оказалась совершенно забытой, тогда как опера Пуччини стала одной из самых часто исполняемых опер. Однако что касатся «Манон», то обе трактовки этого сюжета пользуются одинаково большим успехом и живут в интернациональном оперном репертуаре (имеющаяся еще одна его версия - опера Обера, предшествовавшая двум вышеназванным - имеет лишь историческое значение).

Когда Пуччини решил - в 1890 году - создать свой вариант «Манон», оба - и он, и Леонкавалло - были бедны и совершенно никому не известны. Верно, что к этому времени были поставлены две оперы Пуччини - «Виллисы» и «Эдгар», но ни та, ни другая не имела успеха. Что же касается Леонкавалло, то до постановки «Паяцев» было еще два года. Именно Леонкавалло написал первый набросок либретто «Манон» для Пуччини. Но потребовалось еще два года и труд пяти литераторов, чтобы либретто приобрело окончательный вид, удовлетворивший Пуччини. И только когда эта опера была наконец поставлена, автор был провозглашен великим оперным композитором. В то время Пуччини было тридцать пять лет. С тех пор ему сопутствовал (за исключением «Ласточки») успех.

ДЕЙСТВИЕ I

Оживленная площадь против почтового двора во французском городе Амьене. Множество народа. Веселые толпы людей. Повсюду студенты - они пьют, играют в азартные игры, волочатся за девушками. Здесь же два приятеля - Эдмонд, совершенно беззаботный, пользующийся успехом у дам (он поет мадригал о любви, о молодости; все охотно его подхватывают) и другой, более серьезный молодой человек по имени Де Грие, знатный, но бедный, которого насмешливо расспрашивают, не влюблен ли он? Но у него еще не было любовных приключений, и он не был влюблен, что и вызывает шутки со стороны других молодых людей. Вскоре прибывает карета. Из нее выходят три важных персонажа нашей истории. Один из них - старый аристократ по имени Жеронт, другой - молодой армейский офицер Леско и третий участник нашей истории - сестра Леско, прелестная Манон, героиня оперы. Ей всего пятнадцать лет, и она направляется в монастырь, чтобы стать монахиней. Ее брат еще совсем подросток. Жеронт, этот старик, замышляет вскоре похитить Манон. Он что-то на ухо говорит трактирщику - заказывает экипаж, чтобы спешно увезти Манон, которая приглянулась ему еще по дороге сюда, когда они вместе ехали.

Красота Манон, когда ее здесь увидели, на всех производит огромное впечатление, особенно на Де Грие, который робеет, но все же представляется ей, спрашивает ее имя, интересуется ее планами и просит, чтобы они встретились тайно. Он мгновенно вспыхнул страстной любовью к ней и сообщает нам об этом в чудесной арии «Donna non vidi mai» («Право, она прелестна»). Беспечный студент Эдмонд слышал разговор Жеронта по поводу его плана увезти Манон. Он сообщает Де Грие о приготовлениях с экипажем, затеянных Жеронтом, и происходит так, что, когда Манон выходит на условленную встречу с Де Грие («Vedete? Io sono fedele» - «Прийти к вам я обещала»), юноша быстро увлекает ее прочь, воспользовавшись заказанным Жеронтом экипажем, прежде чем тот узнает об этом. Леско (захмелевший и увлеченный карточной игрой, вместо того чтобы оберегать сестру) спокойно относится к случившемуся. Он говорит Жеронту, что Де Грие никогда не будет способен обеспечить в Париже любящую всевозможные удовольствия Манон и что настанет время, когда он ей надоест. Этим циничным замечанием завершается первое действие оперы.

ДЕЙСТВИЕ II

Как и предвидел Леско, Манон не выдержала долгой жизни с Де Грие. Он слишком беден для нее, и вот теперь ею завладел старый Жеронт; он окружил ее роскошью. Тем временем Де Грие (под руководством Леско) пытался раздобыть денег карточной игрой. Когда занавес поднимается, мы застаем Манон в ее будуаре; она наводит на себя красоту; ей помогают служанки. К Манон приходит ее брат; он восхищен роскошью, в которой она теперь живет («Sei splendida е lucente!» - «Живешь ты так богато»). Но она говорит, что все это ей надоело и она тоскует по Де Грие («In quelle trine morbide» - «Ах, в этом блеске роскоши»). Пока они беседуют, группа певцов исполняет мадригал, который специально сочинил для Манон старик Жеронт («Sulla vetta tu del monte» - «Ярче звезд у милой глазки»). Чуть позже приходит сам Геронт с друзьями и учителем танцев для Манон. Во время урока все выражают свое восхищение, а Манон очаровательно поет мотив менуэта.

Наконец все расходятся. Появляется смущенный Де Грие. Влюбленные обмениваются взаимными упреками и пылко клянутся в вечной любви («Nell"occhio tuo profondo» - «Я взор, наполненный лаской»). В кульминационный момент неожиданно возвращается Жеронт; он оказывается свидетелем этой любовной сцены. Поначалу он высокомерен и иронично-любезен. Но затем Манон совершает ошибку: она недвусмысленно объясняет ему, почему предпочитает ему Де Грие, и указывав ему на зеркало, чтобы он посмотрел на свое морщинистое лицо. Старый распутник закипает ненавистью к Манон, он уходит озлобленный, бормоча угрозы в ее адрес. Молодые любовники решают бежать вместе. В этот момент появляется запыхавшийся Леско; он предупреждает их, что Жеронт обвинил Манон в распутстве, что она вот-вот будет арестована и что им нужно бежать немедленно. Но Манон слишком долго копается со своими украшениями, и, прежде чем им удается покинуть дом, возвращается Жеронт со стражей. Удел Манон - отправиться в ссылку, и, несмотря на отчаянные мольбы Де Грие, ее уводят, чтобы взять под стражу.

ДЕЙСТВИЕ III

Перед началом этого действия звучит короткое, но очень выразительное интермеццо («Тюрьма. Путь в Гавр»). В либретто здесь приводятся строки из романа Прево, в которых говорится о том, что Де Грие решил следовать за Манон, куда бы ее ни отправили.

Когда занавес поднимается, открывается вид площади, ранний рассвет. Манон - в тюрьме. Сюда, на площадь, пришли Леско и Де Грие. Брат Манон говорит, что если дать денег охране, то он сможет устроить его разговор с Манон и что тогда вскоре она будет на свободе. Эта сцена происходит в бухте Гавра, где на рейде стоит корабль, на котором отправят в ссылку Манон и других таких же, как она, падших женщин. Манон появляется за своим тюремным окном, и здесь происходит краткая страстная любовная сцена («Tu... amore?» - «Ты... любимый, опять ты меня спасаешь!»). Но планы Леско, как водится, проваливаются. Он нанял несколько человек, чтобы они отбили ее у гвардейцев. Но доносящийся из-за сцены шум свидетельствует о провале этой операции. И вот сержант читает список женщин, которым суждено отправиться в ссылку и которые теперь должны погрузиться на корабль. Пока это происходит, толпа на берегу комментирует происходящее («Rosetta! Eh! Che aria!» - «Розетта! - Ишь, горда как!»). Манон среди этих несчастных, и Де Грие в отчаянии молит капитана корабля позволить ему плыть с ними - как слуге или как угодно еще - столь долго, сколько он сможет быть со своей возлюбленной. Капитан тронут мольбами этого аристократического юноши и позволяет ему плыть с ними. Де Грие взбегает по трапу в объятия Манон. Так завершается это действие.

ДЕЙСТВИЕ IV

Либреттисты Пуччини помещают последнее действие оперы в довольно странное место. Они в следующих выражениях описывают его: «Una landa sterminata sui confini del territorio della Nuova Orleans». Короче - пустынное место в Новом Орлеане (Соединенные Штаты Америки). Но если мы вспомним, что история эта произошла в XVIII веке с тогдашним территориальным делением Америки, то указание это может относиться к обширному пространству между Миссисипи и Роки-Маунт. Во всяком случае, география в этом действии довольно неопределенна.

Манон и Де Грие прибыли в Америку и затерялись в каком-то пустынном месте. Медленно бредут они по дороге. Де Грие всячески пытается облегчить страдания Манон («Tutta su me ti posa» - «Я поддержу тебя»). Ясно, что она тяжело больна и не может двигаться дальше. В изнеможении она падает. Манон убеждает Де Грие, чтобы он оставил ее и пошел искать помощи. Он так и делает, а она поет свою арию, полную отчаяния, - «Tutto dunque е finito» («Все кончено теперь»).

Когда Де Грие возвращается, не найдя помощи, он видит Манон умирающей. Он заключает ее в свои объятия, и они нежно поют о своей любви. Силы совсем оставляют ее, и с последним усилием она просит у Де Грие прощения и умирает («Io t"amo tanto» - «Ах, тебя я обожаю»).

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

«Манон Леско» знаменовала первый и самый несомненный успех Пуччини. Поставленная за восемь дней до премьеры «Фальстафа», состоявшейся в миланском театре «Ла Скала», опера была с триумфом принята в Турине публикой и критикой. Год спустя, в связи с ее постановкой в лондонском «Ковент-Гардене», Джордж Бернард Шоу писал: «Пуччини в большей степени, чем кто-либо другой из его соперников, кажется мне возможным наследником Верди». Он утверждал также, что Пуччини - самый образованный из всей молодой итальянской школы («В „Манон Леско" горизонты итальянской оперы расширяются и достигают немецких пределов»). Он уделил особое внимание первому акту, впоследствии вызвавшему аналогичные мысли и у других критиков. По словам Шоу, «веселый, эффектный и романтический, каким должно быть начало любой версии „Манон"», он, как ему кажется, отличается «также ни на что не похожим симфоническим характером развития и неожиданной группировкой тематического материала; все действие имеет драматическое и вместе с тем музыкально однородное развитие, представляя собой единый поток (вместо того, чтобы быть чередованием отдельных номеров), в котором эпизоды в согласии с современной тенденцией связаны друг с другом посредством половинных каденций (вместо полных), иногда с использованием лейтмотивов». Интересные гармонические находки могут напомнить некоторых представителей немецкой школы (в том числе Шумана); столь же ценной является инструментовка. В целом «молодая итальянская школа достаточно свободно пользуется диссонансами и дерзостно расточает оркестровые ресурсы, что сообщает силу и разнообразие» новым партитурам, более богатым благодаря этому, чем партитуры таких композиторов, как Беллини или Доницетти. «Конечно, эта бедность старых мастеров,- добавляет Шоу,- заставляла их полностью зависеть от мелодических удач, и мелодическая фантазия была развита у них решительно лучше, чем у новых музыкантов, которые, располагая хорошим либретто, могут создавать яркие, грандиозные и действительно волшебные оперы, где нет ни одной фразы, принадлежащей им в том смысле, в каком „Casta diva" принадлежит Беллини». Однако Пуччини отличается от своих коллег, «он, во всяком случае, не проявляет признаков атрофии мелодической способности: он расточает незабываемые мелодии, поистине, как и Верди. Например, ария „Среди вас, мои красотки" из первого действия „Манон" обладает всей прелестью лучших арий старой оперной гвардии».

Это достойный ответ тем, кто порицал и будет порицать стиль Пуччини как едва поднявшийся над посредственным уровнем: мелодии короткого дыхания, в особенности плохая оркестровка, на которой «лежит печать Понкьелли» (так напишет молодой Ильдебрандо Пиццетти, осудив заодно и учителя Пуччини). По поводу оркестровки особенно разбушевался в 1894 году Абель Энгельфред в статье, опубликованной в «Ривиста музикале итальяна»: «К недостаткам музыкального замысла добавим дефекты инструментовки, в целом довольно однообразной и сверх меры перегруженной. Пение почти всегда сопровождается оркестром в унисон: скрипки непрерывно следуют одна за другой, так что в конце концов начинают преследовать слушателя как кошмар, особенно во втором и четвертом действиях. Что касается остального оркестра, то можно сказать, повторяя знаменитую фразу, что он выполняет роль простой гитары».

В отношении композиции либретто ясно, что Пуччини и его либреттисты должны были выдержать сравнение с Массне. По мнению все того же Шоу, они с этим прекрасно справились: особенно в третьем действии Пуччини «удалось оказать себе как композитору услугу, равную той, что оказали Скриб - Мейерберу или Бойто - Верди». После лихорадочного дуэта и проклятий в доме Жеронта, после волнения и отчаяния интермедии перекличка девиц в третьем действии имеет значение протеста, в который значительный элемент полемики вносит народ. Эта сцена заставляет вспомнить русскую оперу - потому также, что развитие ансамбля идет на основе короткой печальной темы в миноре, которая затем переходит в другой мотив с ритмическим рисунком бетховенского типа, звучащий в тональности ми-бемоль минор. Мотив в обеих частях, разделенных и гармонически, то исчезает, то возникает в музыкальной ткани и в конце полностью проводится в партиях двух влюбленных, голоса которых выделяются в толпе. Поток партий, развитых с большим искусством, напоминает знаменитые ансамбли Верди и рождает рассказ о страданиях, которым, кажется, уже не будет конца. В призыве Де Грие (который Моско Карнер возводит к монологу «Самоубийство!» из «Джоконды» Понкьелли) голос взлетает с таким отчаянием и стоном, с каким рвут на себе волосы. Такая же безысходность охватывает обоих в последнем действии.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

Первая из выдающихся опер Пуччини. Несмотря на наличие пользовавшейся большим успехом оперы Массне на тот же сюжет, сочинение Пуччини сразу завоевало прочное признание, а со временем и потеснило оперу Массне. В сочинении итальянского композитора ярко проявился талант лирика и мелодиста. Его героиня сильно отличается от героини оперы Массне. «Его Манон - француженка, это пудра и менуэт; моя итальянка, то есть страсть и отчаяние», - так сам Пуччини охарактеризовал свою трактовку образа Манон. В опере важна также роль оркестра (что будет свойственно большинству лучших произведений итальянца). Лучшим тому доказательством является знаменитое «Интермеццо» между вторым и третьим действием. В России впервые исполнена в 1893 (Петербург, на итальянском языке). На русском языке поставлена в том же году в Тифлисе. Из современных постановок отметим спектакль 1980 в Метрополитен Опера (дирижер Ливайн, солисты Скотто, Доминго и другие), который транслировался по телевидению во многих странах.

Дискография: CD - Foyer. Дирижер Санти. Манон (Оливеро), Де Грие (Доминго), Леско (Фиораванти), Жеронт (Мариотти), Эдмонд (Лоренци). CD - Sony. Дирижер Маазель, Манон (Раутио), Де Грие (Дворский), Леско (Д. Килико), Жеронт (Рони), Эдмонд (Берти).