Заболевания, эндокринологи. МРТ
Поиск по сайту

Латвийский язык. Учим латышский язык и сдаем экзамен на уровень A

about 1.7 million people

Official language in

Latvian Republic, EU

Language of diaspora

USA (100,000), Ireland (50,000), Great Britain (40,000), Canada (28,000), Brazil (25,000), Russia (20,000), Australia (20,000), New Zealand (20,000), Lithuania, Estonia, Ukraine, Belgium

Alphabet
33 letters

Grammatical cases
7

Language code
lv, lav

Linguistic typology
inflectional , SVO

Language family
Indo-European, Balto-Slavic branch, Baltic group, Eastern Baltic subdivision

Number of dialects
three dialects: Livonian, Middle (the basis of the literary language) and Upper

Longest word

pretpulksteņrādītājvirziens

counterclockwise direction of movement

Curious word or sentence

trīsšķautņains

it is very difficult to pronounce it

in a way it has no consonants

History

The Latvian language is one of the two surviving Eastern Baltic languages of the Indo-European family. Unlike Lithuanian, Latvian did not retain many archaic forms.

Research shows that the Baltic languages formed a separate branch from other Indo-European languages by the 10th century BC. The Eastern Baltic languages split from the Western Baltic (or simply from Baltic) languages around the 5th century AD. The difference between Lithuanian and Latvian began to appear after 9th century, although they still remained dialects of the same language for a long time.

Grammar

The word order in sentences is free, it depends on the word which has the most significant meaning in the sentence. For example the phrase “There’s water in the glass” is constructed like that: Glāzē ir ūdens , and “The water is in the glass” – like that: Ūdens ir glāzē . Latvian language does not possess articles but adjectives have a quality of definiteness/indefiniteness.

Nouns in Latvian express the categories of gender, number and case. There are seven cases:

Male Female
Singular
Nominative Draug-s Vēj-š Kuģ-is Liep-a Pas-e
Genitive Draug-a Vēj-a Kuģ-a Liep-as Pas-es
Dative Draug-am Vēj-am Kuģ-im Liep-ai Pas-ei
Accusative Draug-u Vēj-u Kuģ-i Liep-u Pas-i
Instrumental Draug-u Vēj-u Kuģ-i Liep-u Pas-i
Locative Draug-ā Vēj- ā Kuģ-ī Liep- ā Pas-ē
Vocative Draug-s! Vēj-š! Kuģ-i! Liep-a!
Plural
Nominative Draug-i Vēj-i Kuģ-i Liep-as Pas-es
Genitive Draug-u Vēj-u Kuģ-u Liep-u Pas-u
Dative Draug-iem Vēj-iem Kuģ-iem Liep- ām Pas-ēm
Accusative Draug-us Vēj-us Kuģ-us Liep- as Pas-es
Instrumental Draug-iem Vēj-iem Kuģ-iem Liep- ām Pas-ēm
Locative Draug-os Vēj-os Kuģ-os Liep- ās Pas-ēs

Adjectives are inflected for gender, number and case; therefore they agree with the nouns that govern them.

A peculiar feature of Latvian adjectives is that they have full and short forms.

Verbs in Latvian express voice, tense (past, present and future), mood and can be inflected by person and number. Verbs also have lots of participle forms.

Participle examples:

  • ziedošs koks
  • noziedējis koks

    a tree that has shed its flowers

  • lasāma grāmata

    the book that is being read

  • izcepta maize
  • viņš iet domādams

    he is walking while thinking

Writing system and pronunciation

The modern Latvian alphabet has 33 letters.

Vowels in Latvian may be long or short. Both short and long sounds are independent and can distinguish between words and word forms, for example: kazas – goats, kāzas – wedding, kase – till, kasē – in the till. Both stressed and non-stressed vowels are pronounced the same way. The length of vowels in modern Latvian is denoted by a macron above the letter: ā, ē, ī, ū .

Diphthongs: ai, ei, ui, o , au, ie . The semi-consonant j after vowels can create diphthongs, for example: klajš “flat-out”, zvejnieks “fisherman”, šuj [ʃui] “sew”. The consonant v also can create diphthongs, for example: tev “for you”.

In Latvian the letters Ļ ļ, Ņ ņ, Ķ ķ, Ģ ģ denote 4 soft consonants. Voiced consonants when occurring directly before voiceless ones are pronounced as voiceless. The consonant words endings: -ds (gads = year) and -ts (lakats = handkerchief) usually are pronounced like , -žs (spožs = bright), -šs (svešs = alien) like “sh”. Voiced consonants at the end of words are always pronounced as voiced.

Latvian, with a few exceptions, has fixed initial stress. There are three types of tones: level (stieptā ), falling (krītošā ) and broken (lauztā intonācija ). For example, loks (, spring onion), loks (, shaft bow), logs (, window).

Latvian consonants can be voiced or voiceless, hard or soft, and also have different characteristics according to the place and manner of articulation.

Speech etiquette

The polite way of addressing a person is by using plural 2nd person pronoun and verb forms Jūs (“You”).

An official polite form of address is the use of a person"s family name in the genitive case and the words kungs (mister) or kundze (mrs), for example: Kļaviņa kungs , Liepas kundze . The same construction is used addressing people in senior positions, for example: prezidenta kungs , ministres kundze .

Singular “you” is usually used when addressing parents. Plural “you” sometimes is still used in villages. Personal names are used in more informal situations while family names are used in more formal ones.

Interestingly, Latvian doesn’t have strong swear words. Those who feel like swearing have to use Latvian pejoratives, like īkstoņa (“grumbler”) or the vast resources of Russian or English.

Thematic words


ņau-ņau


  • Латышский язык является государственным языком Латвийской Республики. Он относится к семье индоевропейских языков, группе балтских языков.
  • Число жителей Латвии составляет 1,4 млн. человек, а общее количество носителей латышского языка достигает 2 млн., среди которых около 600 тыс. проживают в США, Англии, Канаде, Бразилии, России и др. странах.
  • Латышский язык применяется в бытовой сфере, является обязательным для использования в законодательной сфере, судопроизводстве, делопроизводстве и образовании в Латвии.
  • Также это один из 24 официальных языков Евросоюза, и соискателям латвийского гражданства необходимо знание латышского языка.

Латышский язык имеет много общего с литовским языком, хотя их расхождение произошло ещё в VI веке. Также в латышском языке наблюдается множество заимствований из русского языка, общее строение предложений и некоторых грамматических форм. Это облегчает русскоязычным гражданам изучение латышского языка.

Любой процесс изучения иностранного языка начинается с краткого знакомства с его историей и культурой страны.

История латышского языка

В V-VI веках латышские племена заняли территории, населенные прибалтийско-финскими племенами. Впоследствии тесного контакта прибалтийско-финские языки и восточно-славянские диалекты отразились в формировании латышского языка.

В XII-XIII годах земли современной Латвии и Эстонии были захвачены немецким Орденом меченосцев. Немецкий язык стал официальным языком делопроизводства и элиты общества, а на латышском говорило сельское население.

Латышский язык начинает возрождаться с Реформацией. Основоположниками латышской письменности были немецкие монахи, а тексты тех времен носили религиозный характер и были написаны готическим шрифтом. Далее на смену готическому алфавиту пришёл латинский. В XIII была написана Хроника Ливонии, повествующая о вторжении немецкого ордена.

Первая книга на латышском была издана в 1525 году. Во второй половине XVI века латышский язык вводится, как общеобразовательный в школы и учебные заведения. В XVII веке образование на латышском уже распространилось повсеместно и в городах и в сёлах.

Первый латышский словарь был создан в 1638 году. В конце XVII века на латышский была переведена и Библия. Примечательно, что все письменные издания тех времён были созданы священниками-немцами. Немецкими грамматистами внедрялись законы латышского языка, стабилизировалось правописание, морфология.

Основоположником национальной латышской грамматики является Г.Ф. Штендер. (2-я половина XVIII века)Первая газета на латышском языке вышла в тираж в 1822 году. В 1856 году образовалось национальное движение ” младолатышей”, целью которого было добавление в лексикон исконных латышских слов и очищение от заимствований.

В 1868 году в Риге на русском языке было опубликовано ” Руководство для изучения латышского языка. Грамматика”, а в 1872 году-“Латышско-немецкий словарь”.

После вхождения Латвии в Советский Союз наблюдалось сильное влияние русского языка. В этот период русский язык использовался во всех сферах деятельности, и только после распада СССР латышский язык стал официальным.

Мечтаете переехать в Латвию или другую благополучную страну Евросоюза? Хотите получить возможность легально находиться, работать или учиться в Европе, обеспечив свое будущее и будущее ваших детей?

Подумайте о приобретении гражданства Латвии! Наши преподаватели будут рады Вам помочь с изучением латышского языка.

Лингвистическое и культурное многообразие является самой большой силой и богатством мира. Наряду более чем c 6700 языками мира существует язык, на котором говорит народ, проживающий вдоль побережья Балтийского моря. Это латышский язык - государственный язык Латвийской Республики.
В настоящее время латышский язык является современным европейским языком, которым пользуются латыши, представляющие все слои общества; он является государственным языком Латвийской Республики и в полной мере выполняет самые важные социолингвистические функции в многоэтническом сообществе Латвии.
В Латвии насчитывается 1, 4 миллиона носителей латышского языка; и около 150 000 за границей. Латышский язык может даже считаться широко распространенным языком – в мире существует всего около 250 языков, на которых говорят более одного миллиона человек, и среди них – латышский язык. Однако латышский язык всегда существовал в условиях тяжелой конкуренции. Основными контактными языками до недавных пор считались немецкий и русский языки, которые имеют статус международных языков, и к тому же носители этих языков в политическом отношении господствовали над латышами. Тот факт, что удалось сохранить латышский язык и культуру, само по себе является настоящим чудом.

Лингвистическая характеристика

Латышский язык относится к балтийской группе языков, принадлежащих к индоевропейских языковой семье. Самым близким и единственным существующим родственным языком является литовский язык (латышский язык - это неславянский и ненемецкий язык). Латышский язык унаследовал многое от индоевропейских протодиалектов и так же как литовский язык сохранил многие архаические отличительные особенности фонетической системы и грамматики.


Латышский язык Литовский язык Русский язык Немецкий язык Английский язык
bārda barzda борода der Bart beard
cirvis kirvis топор das Beil axe
dārzs daržas сад der Garten garden
dzeltens geltonas жёлтый gelb yellow
dzintars gintaras янтарь der Bernstein amber
mugura nugara спина der Ruecken back
piens pienas молоко die Milch milk
slota šluota метла der Besen broom
zirnis žirnis горох die Erbse pea

Балтийские племена появились на территории, существующей в настоящее время, в третьем тысячелетии до нашей эры. Разделение латышских и литовских протодиалектов происходило в шестом и седьмом веках нашей эры. Формирование общеупотребительного латышского языка началось в 10-12 веках. В наше время следы племенных диалектов можно обнаружить в трех основных диалектах и в более 500 разговорных формах латышского языка, которые существуют наряду с сильно стандартизованной формой латышского языка.

С типологической точки зрения латышский язык является фузионным, флективным языком. Существительные в латышском языке имеют 7 падежей, глаголы имеют категорию времени, наклонения, залога и лица. Имеется также обширная система словообразовательных аффиксов. Порядок слов в предложении является относительно свободным. Большинство говорящих различают два тона или два типа интонации в длинных слогах. В латышском языке слова произносятся с ударением на первом слоге, и долгий гласный звук может оказаться в безударном слоге.

Латышская письменность

Латышский алфавит состоит из 33 букв:

a, ā, b, c, č, d, e, ē, f, g, ğ, h, i, ī, j, k, ķ, l, ļ, m, n, ņ, o, p, r, s, š, t, u, ū, v, z, ž.

Первые письменные тексты на латышском языке появились более 400 лет назад, и с тех пор латышское написание стало одной из самых правильных среди латинских систем написания в мире: при соблюдении морфемной структуры слова графемы латышского языка почти точно соответствуют фонемам. Так называемый фономорфологический принцип существует в латышском написании до сих пор.

В первых печатных книгах второй половины 16 века написание было основано на принципах написания средненижненемецкого языка с использованием готического шрифта.

Готический шрифт использовался до начала 20 века, за исключением книг, которые были напечатаны в восточной части Латвии. В 1908 году была утверждена новая орфография, согласно которой готические буквы были заменены латинскими, а группы из трех или четырех согласных - одной буквой или диграфами, с использованием системы диакритических знаков. В латышском языке долгота обозначается знаком долготы над гласными буквами, таким образом, короткий гласный не обозначается, а над длинным гласным ставится черточка.

Контактные языки

Со времени консолидации латышского народа латыши все время находились в контакте с другими языками: ливским, эстонским, литовским, белорусским, русским как соседними языками, с русским, польским, шведским и немецким как языками культурного обмена и государственными языками, с латинским как языком религиозной службы у католиков. Языковый контакт являлся важным фактором в развитии латышского лексикона и грамматики. На латышский язык оказывали влияние также языки финно-угорской группы соседних народов - ливский и эстонский, а также литовский и русский языки. Со средних веков и до начала 20 века немецкий язык был господствующим в сфере образования, науки и управления, словарь латышского языка включает в себя около 3000 заимствований из немецкого языка. За последние десятилетия было сделано много заимствований из английского языка. Тем не менее, влияние других языков не такое сильное, как могло бы быть. Это в основном благодаря деятельности латышских лингвистов в отношении стандартизации языка.

Стандартизация латышского языка

Стандартизация латышского языка спонтанно происходила в период дописьменного языка, т.е. до 16 века. Когда в 17 веке появились первые латвийские нормативные акты, стало можно говорить о более или менее сознательной стандартизации.

Авторами первых латышских книг были представители балтийского немецкого духовенства, которые посвятили себя методичной работе по созданию письменного языка написанию книг, составлению грамматики и словарей латышского языка. Первый напечатанный текст на латышском языке появился в 1525 году. Первыми книгами, сохранившимися до наших дней, являются "Католический катехизис" (1585) и "Евангелическо-лютеранский катехизис" (1586). Первый словарь латышского языка был опубликован в 1638 году, первый учебник грамматики в1644 году издали немецкие священнослужители Г.Манцелиус (G.Manzelius) и И.Г.Реехузеном (G.Rehehusen).

В середине 19 века наблюдался подъем Национального Возрождения наряду с пробуждением интереса к своему языку со стороны самих латышей. Одновременно с этим изменился статус балтийских языков. До сих пор латышский язык рассматривался балтийской немецкой аристократией как "язык деревни", на котором невозможно выразить высокие мысли.

В конце 19 века латыши принялись за исследование и стандартизацию латышского языка. К концу 19 века латышский язык стал высоко стандартизованным языком, на котором издавалось много изданий прессы и художественной литературы. С созданием лингвистической теории, развивающей типологию индоевропейской группы языков, постепенно выяснилось, что балтийские языки обеспечивают некоторые недостающие связи, с помощью которых можно объяснить взаимосвязь между Санскритом и классическими языками (греческим и латинским) и современными языками.

Таким образом, балтийские языки (литовский, латышский и вышедший из употребления прусский язык) стали объектом исследования международного сообщества профессиональных лингвистов. В результате, исследования первых серьезных латышских лингвистов, Карлиса Миленбахса (Kārlis Mīlenbahs) (1853-1916) и Яниса Эндзелинса, (1873-1961) стали с интересом рассматриваться на международных форумах.

Начиная с 1918 года, когда была провозглашена независимость суверенного латвийского государства и вплоть до начала советской оккупации в 1940 году, латышский язык сформировался в хорошо развитый многофункциональный язык с устоявшейся системой стилей и развитой терминологией.

В период советского правления по политическим причинам латышские лингвисты не могли повлиять на процесс сокращения социолингвистических функций латышского языка, так что основными задачами стали сохранение качества языка и даже его совершенствование. Комиссия по терминологии Академии наук Латвии начала активную деятельность с 1946 года. К 1990 году ею было издано15 терминологических словарей и более 50 бюллетеней в различных областях науки и технологии. Проводились исследования латышского языка, были составлены двухтомная грамматика современного латышского языка и словарь нормативного латышского языка в восьми томах. С 1965 года издаются ежегодник, посвященный правильному употреблению латышского языка и бюллетень для журналистов, а также целый ряд монографических исследований.

После восстановления независимости Латвии исследования латышского языка осуществляются Институтом латышского языка и отделениями Латвийского университета, Педагогической академией в Лиепае и Педагогическим университетом в Даугавпилсе. Основными областями исследования являются: лексикография и составление словарей, грамматика, диалектология и ареальная лингвистика, социолингвистика и терминология. Латышский язык преподается и изучается в различных университетах по всему миру. Стандартизация и систематизация нормативного латышского языка осуществляются экспертной комиссией латышского языка при Центре государственного языка.

Социолингвистическая языковая ситуация и языковое законодательство после Второй мировой войны

В период советской оккупации (1940-1941 гг.; 1945-1991 гг.) латышский язык функционировал в контексте латышско-русского социального билингвизма – языком государственной власти и органов был русский. Латышский язык постепенно вытеснялся из некоторых сфер, таких как транспорт, банковская деятельность, полиция, промышленность. Вследствие массовой иммиграции процент людей, говорящих на латышском языке, стал снижаться. В 1989 году только 21% представителей других национальностей заявили о том, что знают латышский язык, в то время как большинство латышей владели русским языком. Несмотря на то, что количество владеющих латышским языком и сокращение социолингвистических функций латышского языка никогда не достигали критического уровня для неизбежной смены языка в Латвии, все предпосылки для этого уже были.

В 1988 году латышский язык вновь получил статус государственного языка в Латвии. Закон о языке 1989 года (с поправками от 1992 года) восстановил положение латышского языка в национальной экономике и общественной жизни. После восстановления независимости в 1991 году в языковой ситуации Латвии произошли изменения. Основной целью языковой политики была интеграция все жителей с точки зрения официального государственного языка при сохранении и развитии языков национальных меньшинств Латвии. Признавая существующие проблемы в обществе, правительство Латвии приступило к реализации программ по обучению латышскому языку. В 2000 году было признано, что 75% жителей, говорящих на языках национальных меньшинств, обладают некоторыми знаниями латышского языка.

Некоторое количество представителей национальных меньшинств в Латвии получают билингвальное образование за счет государства. К ним относятся те, кто учится в русских, еврейских, польских, литовских, украинских, белорусских, эстонских и цыганских школах, где обучают основам латышского в качестве второго языка. Это позволяет стимулировать дальнейшее изучение латышского языка и способствовать интеграции каждого жителя в общество для того, чтобы в дальнейшем они не испытывали трудности из-за недостаточного знания латышского языка.

Закон о государственном языке был принят 9 декабря 1999 года. Было принято несколько нормативных правовых актов, относящихся к этому Закону. Контроль за соблюдением Закона осуществляет Центр государственного языка при Министерстве юстиции.

Благодаря современным политическим и демографическим процессам в регионе, Латвия и другие балтийские страны могут быть причислены к странам, где последовательная реализация надлежащих принципов языковой политики является определяющей для поддержания языка. Целью настоящего Закона является: сохранение, защита и развитие латышского языка, интеграция национальных меньшинств в латвийское общество при соблюдении их прав на использование их родного языка и любого другого языка.

Латышский язык – официальный государственный язык Латвии. На нем говорят примерно 1,4 млн. человек в Латвии и примерно 150 тысяч человек за границей. Примечательно, что латышский язык активно использует относительно большое число не-латышей: благодаря языковой политике латвийских властей на нем говорят около 1,9 миллиона человек, или 79% населения Латвии.

Латышский язык относится к балтийской группе индоевропейской семьи. Он тесно связан с другим живым балтийским языком с официальным статусом – литовским, – хотя эти языки и не являются обоюдно понятными. Согласно некоторым глоттохронологическим гипотезам, западно-балтийские языки отделились от восточно-балтийских (или гипотетического протобалтийского языка) в 400-600 гг. Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 9 веке, после чего они долгое время (возможно, до 14-17 веков) существовали как диалекты одного языка.

Латышский язык – флективный, с многочисленными аналитическими формами. В нем два грамматических рода (мужской и женский) и два числа (единственное и множественное). Существительные склоняются по семи падежам (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный, звательный). Главное ударение в слове (за немногими исключениями) ставится на первом слоге. В латышском языке нет артиклей, основной порядок слов – Подлежащее-Сказуемое-Дополнение.

Латышский язык имеет три диалекта: ливонский, латгальский (некоторые лингвисты считают его самостоятельным языком) и среднелатышский. Основой стандартного латышского языка стал среднелатышский диалект.

До 19-го века латышский язык испытывал сильное влияние немецкого, поскольку представители высших классов местного общества были балтийскими немцами. Когда в середине 19-го столетия в стране началось движение национального возрождения, во главе его встала организация «Молодые латыши», которая популяризировала употребление латышского языка. Именно члены этой организации и заложили основы стандартного языка. Но когда в 1880-х годах к власти пришел император Александр III, в Латвии начался период русификации – некоторые латышские ученые даже предлагали перейти на кириллическое письмо.

После смерти царя, в конце 19-го века, националистические настроения вспыхнули с новой силой. В 1908 году латвийские лингвисты Карлис Миленбахс и Янис Эндзелинс создали современный латышский алфавит, который постепенно вытеснил старую орфографию.

В советский период на развитие латышского языка серьезно повлияла политика русификации. В это время многие латыши подверглись депортации, за чем последовала масштабная иммиграция из России, Украины, Белоруссии и других советских республик. В результате доля латышского населения сократилась с 80% в 1935 году до 52% в 1989 году. В советской Латвии большинство иммигрантов не учили латышский язык. Сегодня латышский – родной язык более 60% населения страны.

После восстановления независимости в 1991 году была введена новая политика изучения языка. Главной целью была заявлена интеграция всех жителей в среду официального государственного языка вкупе с защитой языков национальных меньшинств Латвии. Теперь правительство финансирует изучение латышского языка в начальных школах для национальных меньшинств; в их число входят русские, еврейские, польские, литовские, украинские, белорусские, эстонские и цыганские школы.

Чтобы противостоять влиянию русского и английского языков, правительственные организации (Терминологическая комиссия Латвийской академии наук и Государственный лингвистический центр) пытаются популяризовать употребление латышские терминов и лингвистический пуризм. Последний проявляется преимущественно в создании новых слов и выражений, которые затем выносятся на обсуждение широкой публики. И хотя пуристам удалось придумать некоторое количество благозвучных слов, большинство неологизмов рассматриваются населением как «чуждые» и ненужные, вместо которых можно было бы употреблять слова, использовавшиеся ранее.

К примеру, в Латвии вспыхнула бурная дискуссия, когда Терминологическая комиссия предложила заменить слово eiro («евро») словом eira, с «более латышским» окончанием. В результате такой языковой политики многие заимствования в латышском языке существуют в виде двух вариантов – «чужого» и «латышского»: telefons/tālrunis («телефон»; второе слово представляет собой прямой перевод международного термина на латышский язык), kompjūters/dators («компьютер») и т.д.

Когда был создан латышский язык? В учебнике истории, предназначенном для соискателей латвийского гражданства, как-то глухо сообщается о немцах, якобы в конце ХVII века переводивших Библию на латышский язык, составивших словарь и т.п. Пишу «якобы», потому что в том же учебнике есть совершенно поразительная информация. Оказывается, во второй половине ХIX века младолатыши Атис Кронвалдс и Юрис Алунанс СОЗДАВАЛИ (izveidoja) латышские слова!


Преподносится эта информация с таким подтекстом, что, мол, латышский язык, конечно, существовал уже много веков, но вот талантливые парни Кронвалдс и Алунанс придумали некоторое количество новых слов. Указывается даже конкретная цифра: например, Юрис Алунанс лично изготовил около 500 свежих латышских слов.


Приводятся примеры этих слов: atdzimšana (возрождение), ceļotājs (путешественник), rakstnieks (писатель) и т.д. Стоп, ребята, подумал я, тут что-то не так. Вы что, хотите сказать, что Алунанс придумал слово rakstnieks, а другие слова с той же концовкой — например, rīdzinieks, mākslinieks, vietnieks, strādnieks и т.п. — придумал кто-то другой? Это же вздор! Тут возможны два варианта. Первый: Алунанс придумал механизм словообразования, позволяющий добавлением концовки «-ieks» создавать новые существительные. Второй: Алунанс придумал слово «rakstīt» (писать), которое до этого вовсе не существовало, а также производные от него, включая «rakstnieks».

Я склоняюсь ко второму варианту. Согласитесь, довольно странно предполагать, что издревле существует глагол «писать», но вот, понимаешь, пришлось ждать сотни лет, чтобы появился Юрис Алунанс и придумал, как называть пишущего человека. Это неправдоподобно. Полагаю, что Алунанс придумал слово «rakstīt». Но если в языке не существовало слово «писать», значит, не существовало и письменности. А говорить о существовании языка без письменности — это сказки. Язык начинается с алфавита, как театр — с вешалки.

Или возьмем другое придуманное слово — atdzimšana. Все-таки что конкретно придумал Алунанс? Предлог «at», окончание «šana»? Но это же значит, что он запустил настоящий конвейер производства новых слов, которых до этого не было! «Šana» можно лепить к любому глаголу и получать существительное.

Кстати, atdzimšana — это не только «возрождение», но и «воскресение» (atdzimt — воскреснуть). Утверждается, что еще в XVII веке пастор Глюк перевел на латышский язык Библию. Как это он умудрился, переводя Новый Завет, не перевести слово «воскресение»? Думаю, никакого перевода Библии в XVII веке не было. Придумали задним числом.

Общепринятое мнение: латышский язык существовал и до инициативных младолатышей, только он был очень бедный, а они его обогатили. Ладно, бедность — не порок. Но вот, допустим, человек первой половины ХIX века хочет сказать по-латышски: «История учит будущему». Он не может этого сказать, потому что слова «vēsture» (история) и «nākotne» (будущее) еще не придуманы. Нельзя сказать такую вполне бытовую фразу, как «напишите письмо» или «я пишу письмо», потому что Атис Кронвалдс еще не изобрел слова «vēstule» (письмо), да и слово «rakstīt», как выяснилось, под вопросом. И даже нельзя гордо воскликнуть «Лачплесис — герой!», так как тот же Кронвалдс еще не придумал слова «varonis»...

Кроме того, обратите внимание на число созданных Алунансом слов — около 500. Плюс коллега Кронвалдс тоже сколько-то создал (точно не указывается, но говорится, что он был в этом деле гений; так и написано — «гениальный создатель новых слов»). Наверное, и другие младолатыши тоже внесли свой вклад.

Даже 500 — это очень много. Добавьте к каждому придуманному глаголу все 11 приставок, возвратную форму, частицы, суффиксы — и можете смело умножать 500 на 20. Получаем 10 тысяч слов. И это только персональный вклад Алунанса. Мой очень добротный латышско-русский словарь содержит 35 тысяч слов.

Не думайте, что я преувеличиваю. Наоборот, преуменьшаю. В моем словаре глагол runāt имеет 45 производных слов, rakstīt — около 70. А я скромно предлагаю умножить всего на 20.

По-моему, вывод очевиден: младолатыши не обогатили латышский язык, они его попросту СОЗДАЛИ. Действительно, креативные были ребята. Произошло это примерно 140-150 лет назад. Чтобы удревнить свою историю, РОЖДЕНИЕ лукаво назвали ВОЗРОЖДЕНИЕМ. Женщины склонны занижать свой возраст, а народы, наоборот — завышать. Это считается очень престижно — быть древним народом.

На каком же языке говорили латыши до того, как был изобретен латышский язык? Очень интересный вопрос, на который я могу ответить только предположительно. Думаю, это был язык со славянской основой, очень похожий на русский (точнее, на древнерусский, но это тема для отдельной статьи). А те латыши, которые переходили на немецкий, становились немцами, т.е. совершали социальный скачок из низшего в привилегированное сословие.

Это вовсе не наезд на латышей, как кто-то, может быть, подумал. Как раз наоборот, те, кто искусственно «удревняют» латышский язык, вольно или невольно превращают свой народ в, мягко скажем, слабоумных. В людей, неспособных за сотни лет придумать такие простые слова, как «письмо», «предмет» (priekšmets — автор А.Кронвалдс, XIX век) или «будущее». Как они вообще общались, с помощью жестов, что ли?..

Я же предполагаю, что это были вполне разумные люди, чей разговорный язык был богат и красочен. Только этот язык был — если не русский, то весьма близкий к русскому. А в учреждениях переходили на господский — немецкий. Кто умел шпрехать.

Языки не создаются сами, языки — создают. Не из воздуха, понятно, а на базе уже существующих языков. Мой дальний родственник в 30-х гг. прошлого века участвовал в создании киргизского языка. Иосиф Грозный поставил задачу коллективу ученых, выделил финансирование, и уже через два года язык был преподнесен вождю на блюдечке, а создатели получили премии. Сегодня президент Киргизии Роза Отунбаева заявляет, что надо перевести все школьное образование на киргизский язык. Ну-ну, знакомо, знакомо...

Вероятно, и младолатышам в ХIX веке была оказана господдержка. Они удачно попали в антинемецкую струю, которая началась при либерале Александре II и продолжилась при славянофиле Александре III. Закон политического пирога: верхний и нижний дружат против среднего.

Проблема языка чрезмерно овеяна мистикой. На самом деле СОЗДАНИЕ нового языка — это техническая задача, с которой могут справиться талантливые и работоспособные люди, наделенные развитым лингвистическим чутьем. Другое дело — ПРОДВИЖЕНИЕ, ВНЕДРЕНИЕ языка. Это возможно только при активном участии государства: массовый выпуск учебников и словарей, постановка системы образования, подготовка учителей и т.д. Достаточно двух поколений, чтобы новый язык «заработал».

Мне латышский язык нравится — независимо от того, когда он был создан. Да хоть на прошлой неделе. Язык мне нравится, мне не нравится, когда некоторые начинают пальцы растопыривать. Типа латышский язык здесь был ВСЕГДА, а русский — незваный гость. Юноша, не дерзи старшим! Будь скромнее, и люди потянутся... Латышскому языку — всего 150 лет. Хороший возраст, все еще впереди.